В Стэнфорде дверь в библиотеку, где хранятся книжки по искусству (и в их числе – некоторые книги по древнерусской и византийской архитектуре, отчего я одно время туда захаживал), сторожит такое вот изваяние:
Долгое время всякий раз проходя мимо я силился понять, что изображает эта скульптура (а то, что она что-то изображает, абсолютно несомненно), но никак не мог этого постичь... покуда однажды проходившая мимо пара русскоязычных посетителей не обронила, едва взглянув на истукана: “Это просто какой-то [...]”
Простота и истинность этих русских людей вспышкой озарения расставила всё на свои места: да это же именно он и есть!
Действительно, в русском языке существует такое понятие неописываемое в словарях не только оттого, что ему быть там неположено, но и потому, что уловить и передать словами точное значение данного понятия почти невозможно. (Хотя одна из сильных сторон русского языка вообще – это именно способность ухватывать и передавать такие трудноуловимые, ощущаемые на пределе выражения понятия.) Выдающийся русский философ современности одну из самых своих объемных работ посвятил выяснению представлений русского народа об этом понятии, но кажется так и не продвинулся к его точному определению (я, впрочем, не знаю, ибо ввиду сугубой специальности философского языка того труда оказался не в состоянии его осилить).
Однако что не под силу выразить рациональной логике – возможно искусству!
* * *
Полагаю, что с некоторой утратой общности и богатства смысла, название этой скульптуры может быть переведено на универсальный евразийский так: АБСОЛЮТТУК КИРДЫК.