Sergey Oboguev (oboguev) wrote,
Sergey Oboguev
oboguev

Categories:

Lost+found in translation


Комиссар Шурыгин (shurigin) переводит со словарём с английского:
Интересно, почему никто не пишет о том, что катастрофа на АЭС «Фукусима1», собственно, не совсем японская. И даже совсем не японская! А американская! США УСТРОИЛИ ЯПОНИИ ВТОРУЮ ХИРОСИМУ!

... при проектировании в 70-е годы среди группы американских инженеров возник конфликт: трое инженеров подписали докладную записку, в которой говорилось, что реактор спроектирован неправильно, технически безграмотно и опасно. В докладной записке Дейла Г. Брайденбо (Dale G. Bridenbaugh) сказано, что в таком виде реактор наверняка взорвется, как только произойдет сбой в системе охлаждения. General Electric проигнорировал особое мнение инженеров, в результате чего ядерщики ушли в отставку, не подписав чертеж «Версии 1в». А General Electric возвела в Японии АЭС по фактически «аварийному» проекту.

Дейл Брайденбо придерживается самых пессимистических прогнозов течения ядерной катастрофы на Фукусиме. Он считает, что рано или поздно водородные взрывы разрушат внутренние оболочки и возникнет ситуация, ничем особым не отличающаяся от Чернобыльской катастрофы. Только на этот раз будут гореть шесть реакторов, а не один.

А вот оригинал:
Bridenbaugh Believes Design Flaws Were Addressed At Fukushima Plant.

Bridenbaugh told ABC News that he believes the design flaws that prompted his resignation from GE were eventually addressed at the Fukushima Daiichi plant. Bridenbaugh said GE agreed to a series of retrofits at Mark 1 reactors around the globe. He compared the retooling to the bolstering of highway bridges in California to better withstand earthquakes.

"Like with seismic refitting, they went back and re-analyzed the loads the structures might receive and beefed up the ability of the containment to handle greater loads," he said.

When asked if that was sufficient, he paused. "What I would say is, the Mark 1 is still a little more susceptible to an accident that would result in a loss of containment."

Воистину, "английский язык ... труден для понимания россиянами... из всех языков у россиян именно с английским статистически возникают наибольшие затруднения."
Tags: трудности_перевода
Subscribe

  • трудности перевода

    Английский оригинал пишет о том, что в средней школе во Флориде студент устроил в классе свистопляску, начав с отказа приносить положенную в…

  • трудности перевода

    Оригинал: "His meticulous investigations into official corruption coexisted with a brand of Russian nationalism that increasingly alienated him…

  • трудности перевода

    Оригинал (который я однажды, помнится, даже рекомендовал по какому-то случаю в своём дневнике): Русский перевод: С оглавлением "русского…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment