Мой приятель-француз, гурман, с коим мы съели не один десяток ресторанных обедов и выпили не один десяток бутылок вина, объяснял мне разницу американских и (по моим ему описаниям) русских ресторанов с французскими так: в американском (или русском) ресторане можно попросить, чтобы блюдо изготовили иначе, чем в меню, например заменив один ингридиент на другой, или с какими-то другими модификациями. Крайний пример на моей памяти представлял (не очень, впрочем, хороший по кухне) ресторан в башне возле крепостной стены в Пушкине, где меню состояло из нескольких сот блюд, а в конце было добавлено: если вы желаете блюда, которого нет в нашем меню, пожалуйста сообщите рецепт нашему шеф-повару, и мы постараемся его приготовить, а если не сможем -- с нас бутылка французского вина бесплатно.
Во французском ресторане, объяснял мне Тьерри, запрос изменения блюда является highly inappropriate и будет воспринят как непозволительное оскорбление. Посетитель французского ресторана имеет статус со-участника предприятия, но его роль и его участие в этом предприятии сводятся к "есть то, что дают".
"Тефтель с рисом, котлета с картошкой, менять нельзя!"
В чём-то сходно с российским общественным устройством, за исключением качества кухни.