Все знают, что украинский язык прямо сейчас пытаются создать из диалектов русского языка. Один из методов - это включение в состав языка вместо привычных русских слов - аналогов из польского языка или новообразований. Точно так же делают и белорусские националисты. Скажем, вместо "журнал" используют "часопис".
Пока русские занимались после развала СССР своими делами и не обращали на украинцев и белорусов никакого внимания, то процесс создания языка худо-бедно работал. Но сейчас из-за Крыма и Донбасса русские обратили на украинцев своё внимание, разглядели и начала работать великая русская культура.
О чём я?
Да всё очень просто. Русские стали использовать эти самые "истинно украинские слова" в русской речи как определённый маркер. То есть слова "по-украински" приобрели характер смешных, глупых или обозначают всякие нелепости.
Русские легко и свободно используют слова "свидомый", "незалежный", причём в русском языке смысл слов меняется. "Свидомый" вместо "сознательного" превратился в "фанатичного, глупого". "Незележность" вместо "независимость" превратилась в чёткое и ёмкое определение хаоса и беспорядка. Тот же "майдан" стал просто символом нелепой революции с лозунгами за хорошую жизнь, которая приводит как раз к падению уровня жизни населения и бесконечному кровопролитию. "Мрия" вместо "мечта" теперь означает смертельно опасную фантазию мрию-умрию.
Русский язык втягивает в себя украинизмы, осваивает их, вводит в иерархию смыслов и придаёт им особый смысл.
Украинизмы становятся признаком ограниченного, самовлюблённого и иррационального смутьяна, который больше всего вредит самому себе. А сама мова в восприятии русского человека стала не языком сельской песни, а языком насильников, убийц и карателей.
Происходит это потому, что с одной стороны есть великая культура, а с другой сельский диалект, который насильно пытаются превратить в язык. А украинской культуры как не было, так и нет в природе.
* * *
- Мне кажется, что этот процесс начался задолго до майдана.
Например "незалежность" давно уже иронически означает псевдонезависимость.
- С этим я спорить не буду. Но майдан придал ускорение.
И большее количество русских стало именно так воспринимать укромову.
- Колесо генотьбы! Зрада/перемога/здобулы/ганьба! Нацюцюрник!
Наблюдение верное.
- Меня заинтересовало слово "майбутне"- будущее , если не ошибаюсь.
Мне оно звучит как "может будет (май буде) - ну и соответственно "может нет"))))
- У нас будущее -- от слова "будет", а у них "майбутне", с неизвестным результатом.
Ну или от слова "маяться".
Пример использования в русском языке:
"Сынок учи уроки, а то у тебя вместо будущего нарисуется майбутне, как у всех детей с плохими отметками..."
- Помню в обсуждениях на форумах переводчиков ещё несколько лет назад предлагалось при дубляже американских фильмов передавать особенность речи реднеков и т.п. именно с помощью украинской мовы, чтобы русский зритель понял, что показывают деревенщину.
Идеально ведь подойдёт для каких-нибудь диких людоедов из Wrong Turn или Техасской резни бензопилой.