Sergey Oboguev (oboguev) wrote,
Sergey Oboguev
oboguev

Categories:
Originally posted by scholar_vit at Лытдыбр полиглотский


Для медицинской страховки потребовали документальное подтверждение родственных отношений с женой. Я обнаружил, что нотариально заверенные переводы свидетельства о браке кончились. По телефону сказали прислать ксерокопию оригинала: "У нас есть специалисты, которые поймут на любом языке". Что-то мне кажется, что под "любым" тут понимается испанский, но какое мое дело? Послал. Тем более, что документ даже не моно-, а двуязычен.

Пусть теперь сами наше "Свидетельство о заключении брака", оно же "Свідоцтво про укладення шлюбу" советских времен перетирают на язык Шекспира.

Subscribe

  • * * *

    «Возвращение Навального -- это повод восхищаться идущими на смерть. Но если он думает, что вся Россия встанет за него ну хотя бы как Беларусь (и их…

  • КОРОЛЬ-ТО ГОЛ, ДА ШУТ ГОЛЕЕ

    В 2014 году Навальный написал донос в ваш. райком с требованием покарать присоединителей Крыма и приложением именного списка.…

  • АМЕРИКАНСКИЕ ПАВЛИКИ МОРОЗОВЫ

    «Поощрение доносов на родителей – признак острой фазы тоталитаризма, когда правящее движение ставит вопрос ребром: или семья, или партия. Когда,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments