[...]
С утра читал размышления Taras Bourmistrov о проблемах перевода Гарри Поттера на русский. Зацепивший меня тезис автора состоит в том, что современный английский язык, вопреки посконно-домотканому взгляду на вещи, куда более сложен, заметно дальше эволюционировал, чем современный же русский. В этом смысле, для перевода с современного английского многих вполне понятных вещей, в современном русском просто нет инструментов.
Я не то, что не ракетчик, но даже и не филолог, так что в аргументацию и полемику не полезу. Однако вспоминается почему-то любимый Report from Iron Mountain. Очень смешная и очень умная профессиональная литература с подвохом. Одна из ловушек в том, что для того, чтобы понять, в чем хаха, вам нужно не только прилично понимать английский язык, но и предварительно провести много времени, читая те документы и отчеты, над которыми идет стеб. А потом вам резко становится совсем не смешно, но это уже потом.
Попытки перевода книги на русский закончились, в моем случае, на моменте полной непереводимости вот этих вот самых экспертно-аналитических пассажей. Нет в русском языке для этого слов и выражений. Нету. В лучшем случае получается переусложненный суконный канцелярит. Из которого вообще ничего не понятно, шутки не читаются, всякие запроектированные автором книги выводы - не делаются.
А ведь это тексты пятидесятилетней, примерно, давности. В этом смысле, пропуская пару петель рассуждения, конечно, язык содержания современной стратегии, современных инноваций, а также современного обсуждения будущего - английский, без вариантов. Причем не в самой простой его версии, не в языке СМИ и СММ все это обсуждается. На русском, еще раз, просто нет нужных слов и конструкций.
А попытки линейной копипасты концепций и моделей - они поэтому заканчиваются ровно примерно _вот_так_. Здесь было еще что-то про импортозамещение в области гуманитарных технологий, про форсайты-шморсайты, про "уникальный образ будущего" и прочую сумрачную чешую. Но тут все умные, нет смысла объяснять уж совсем очевидное, тем более под Новый год.
С утра читал размышления Taras Bourmistrov о проблемах перевода Гарри Поттера на русский. Зацепивший меня тезис автора состоит в том, что современный английский язык, вопреки посконно-домотканому взгляду на вещи, куда более сложен, заметно дальше эволюционировал, чем современный же русский. В этом смысле, для перевода с современного английского многих вполне понятных вещей, в современном русском просто нет инструментов.
Я не то, что не ракетчик, но даже и не филолог, так что в аргументацию и полемику не полезу. Однако вспоминается почему-то любимый Report from Iron Mountain. Очень смешная и очень умная профессиональная литература с подвохом. Одна из ловушек в том, что для того, чтобы понять, в чем хаха, вам нужно не только прилично понимать английский язык, но и предварительно провести много времени, читая те документы и отчеты, над которыми идет стеб. А потом вам резко становится совсем не смешно, но это уже потом.
Попытки перевода книги на русский закончились, в моем случае, на моменте полной непереводимости вот этих вот самых экспертно-аналитических пассажей. Нет в русском языке для этого слов и выражений. Нету. В лучшем случае получается переусложненный суконный канцелярит. Из которого вообще ничего не понятно, шутки не читаются, всякие запроектированные автором книги выводы - не делаются.
А ведь это тексты пятидесятилетней, примерно, давности. В этом смысле, пропуская пару петель рассуждения, конечно, язык содержания современной стратегии, современных инноваций, а также современного обсуждения будущего - английский, без вариантов. Причем не в самой простой его версии, не в языке СМИ и СММ все это обсуждается. На русском, еще раз, просто нет нужных слов и конструкций.
А попытки линейной копипасты концепций и моделей - они поэтому заканчиваются ровно примерно _вот_так_. Здесь было еще что-то про импортозамещение в области гуманитарных технологий, про форсайты-шморсайты, про "уникальный образ будущего" и прочую сумрачную чешую. Но тут все умные, нет смысла объяснять уж совсем очевидное, тем более под Новый год.