Sergey Oboguev (oboguev) wrote,
Sergey Oboguev
oboguev

английский как древнегреческий


"Бродский пишет по-английски смело, но порой очень неправильно"

(К. Проффер, "Без купюр", стр. 78)

"Дайте русскому мальчику карту звездного неба, и он вернет вам ее исправленной"

(известно где)

Потом [Ахматова] хотела прочитать мне отрывки из "Дон Жуана" Байрона, имеющие, как она считала, непосредственное отношение к ее последним произведениям. Хотя я хорошо знал эту поэму, я не мог понять, какие именно звучали строки: Ахматова читала по-английски, и из-за ее произношения я мог различить лишь несколько слов. Она закрыла глаза и декламировала по памяти, с глубоким чувством. Я же поднялся и стал смотреть в окно, чтобы скрыть замешательство.

...

Пастернак рассказал мне, как однажды вечером во время войны услышал трансляцию по радио Би-би-си какой-то поэмы. Хотя он воспринимал английский на слух с трудом, стихи показались ему прекрасными. "Кто это написал, - спросил он сам себя, - должно быть, я сам". Но это оказался пассаж из "Освобожденного Прометея" Шелли.

(Исайя Берлин, "Meetings With Russian Writers in 1945 and 1956")
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments