Sergey Oboguev (oboguev) wrote,
Sergey Oboguev
oboguev

Category:

о политической терминологии

Павел Святенков написал про Маккейна как предателя своей (республиканской) партии.

А я сегодня, пока ехал в лифте (что и за лифт нынче без телевизора?), смотрел передачу CNN о том, как коллеги-политики воспевают Маккейна за bipartisanship. Гугль подсказывает, что это воспевание не ново ("McCain remembered for bipartisanship", "John McCain honored as champion of bipartisanship" и т.д.)

В связи с чем мне вспомнилось, что в советском политическом языке есть перевод для понятия bipartisanship: двурушничество.
Subscribe

  • АПОЛОГИЯ НЕРАВЕНСТВА

    К слову о "дворце Путина" и всём таком. Всё, что я имел сказать по поводу обоснованности гаданий о гипотетической принадлежности дворца Путину, я…

  • ПОЛИТЭКОНОМИЧЕСКОЕ

    СССР успешно разрешил основное противоречие социализма, состоявшее в отчуждении ком. номенклатуры от собственности. Разрешение этого противоречия…

  • * * *

    «У нашего верховного руководства (несколько десятков человек) и нашей высшей элиты (наши "200 или 300 семейств" – да хоть 2 или 3 тысячи) – то есть…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments